Yamli, the startup that specializes in smart transliteration technologies for the Arabic Web, just unveiled its new official iOS application for the iPhone and the iPad, bringing their technology to their users while on the move on their mobile phones and tablets.
The app is priced at $2.99, works mostly offline, and is pretty straight-forward in how it works. Once a user clicks on the purple Yamli logo, a text area opens up for the user to type in the text they want transliterated into Arabic; this text can then be sent as an SMS or an email message.
Using the app too, users can perform web searches, as well as specific searches on YouTube, iTunes and Maps. Obviously the search options would require an internet connection to work. Read More
Microsoft has gone on and launched a new application called ‘Maren‘, making its entrance into the Arabic transliteration space.
Microsoft Maren was developed to be a Windows extension that allows you to type Arabic in Roman characters (Romanized Arabic, Arabizi, Arabish or Franco-Arabic) and have it converted on the fly to Arabic script. Maren integrates seamlessly with Windows and works in most Windows applications and websites.
Users around the Arab world widely use romanized Arabic in instant messaging and on social networking sites, and Microsoft’s Maren is following in the footsteps of Yamli and Google’s Ta3reeb in offering these users the possibility to have whatever text they type converted into Arabic.
Up to this point Yamli has been the user favorite in the region, with a number of portals integrating their service, a Firefox toolbar extension that many people were glad to get and even an unofficial Yamli extension called Arabzi that exists for MSN Messenger. Yamli also uses its transliteration technology as a basis to enrich and provide better Arabic search online.
What Microsoft’s Maren offers as a plus is the possibility to integrate the transliteration technology into Windows, and use it everywhere, not just online through a browser; so basically users can use Maren while typing in a Word document or on Instant Messenger or any other Windows application.
The fact that the tool is installed on the user’s machine also means that the solution is available to the user even when he’s offline, and it could even be a bit faster than other solutions that have to send requests back to a server.
It should be really interesting to see how much user adoption Maren will get, but however that works out, this is quite a good effort from Microsoft.
Microsoft Maren was developed by the Cairo Microsoft Innovation Center (CMIC), a Microsoft group representing the company interest in applied research and development initiatives in the Middle East and Africa.
Update: I talked to Habib Haddad, co-founder of Yamli, a bit after the publication of this story, and he commented “I guess big companies recognize a good idea when they see it, as an Arabic startup we are flattered to see this happen. As you know our focus has always been on the user so stay tuned for new releases from Yamli.”
Yamli, the startup that specializes in smart transliteration technologies for the Arabic Web, just unveiled its new official Firefox browser toolbar.
A Yamli toolbar or extension has been a user request for quite a while now, and Yamli has answered with this toolbar that extends the possibility to use Yamli’s Arabic transliteration technology to any site or web application a user might need to type in Arabic in. By just going to the website and clicking on the ‘Enable Yamli’ button in the toolbox, all text input areas get the Yamli functionality activated for them. Another option is to just right click on the textbox you need to use and activate Yamli for just it.
Basic text input boxes and areas as well as rich text editors are supported and can be made to use Yamli with the toolbar.
The toolbar also includes a search box, enabling users to launch searches on the web using Yamli’s smart Arabic search functionality; Search is available for Web, Images,Video, News and Wikipedia.
Another interesting feature available through the toolbar is the possibility to send updates to Twitter and Facebook directly, using Yamli’s transliteration to write the updates in Arabic.
The toolbar is currently in beta, and is still being tweaked with more features to be added with the final release. It’s available for Firefox only at the time being; but an Internet Explorer version should follow soon.
On another note, other than the official toolbar by Yamli, the Arab Techies Code Sprint 2009, that was held in Cairo, has resulted in a couple of unofficial Yamli related projects: A Yamli bookmarklet that can be added as a link in any browser and used to yamlify any text inputs on a page, as well as a Firefox extension that automatically yamlifies all text inputs on visited web pages. All this possible through Yamli’s open API.
Yamli, the startup based in Cambridge, MA, that is funded by ex-Googlers, and that specializes in smart transliteration technologies for the Arabic Web, just unveiled its new search engine that allows users to easily search Arabic content in all its forms.
Various studies show that transliterated Arabic content is ubiquitous due to a large portion of Arabic internet users choosing to write Arabic phonetically using Latin characters in an ad-hoc and informal fashion. Yamli automatically expands Arabic keyword searches to include all of their transliterated variations and returns results for both Arabic and transliterated content. This feature is a breakthrough for Arabic Internet users who are frustrated with having to repeatedly search different variations of their query when searching for music, news or videos.
According to co-founder Habib Haddad, “The challenge with Arabic content is that it’s hard to reach all of it. For example, a simple search for ‘Umm Khulthum’, the famous Egyptian signer, has over 90 transliterated variations – Om Kaltoum, Oum Kalsoum, etc…. Yamli will take an Arabic search term and expand it to include all transliterated variations, returning the maximum number of relevant search results, regardless of whether Arabic or Latin characters were used to write the content. Prior to Yamli, that kind of search was not possible,” concluded Haddad.
Yamli comes with a rich and easy-to-use interface that has been optimized for slower connections. Under the hood, Yamli uses APIs from proven search engines such as Google, Microsoft Live Search and YouTube. Yamli Search also includes Yamli’s award-winning Editor that allows users to type Arabic without an Arabic keyboard.
According to one of the early ex-Googlers Georges Harik, “The web is universal, and speakers of every language should get equal access to information. Yamli continues to do a great job of extending access to information to all Arabic speakers,” concluded Georges Harik who is also an investor in Yamli.
Yamli’s new search engine was first announced at Harvard Business School’s MENA Conference on Saturday, December 4th during a panel discussion on Entrepreneurship in the MENA region in which co-founder Habib Haddad participated.
StartUpArabia got access to test Yamli’s new expanded search features early on, and got to follow the development of the product up until today’s official release; and what truly stands out is how helpful and time-saving the service really is, how simply it is integrated in the interface, and how fast it all actually works.
eSpace, the Egyptian software company behind services like meOwns and weNear, has been a supporter of the advancement of Arabic content on the web, through contributing to Wikimania2008 in Egypt and other various activities, in their attempt to realize the true potential of one of the World’s most spoken languages.
The company is currently taking another step to try to promote and simplify the use of the Arabic language on the internet, and that is by integrating Yamli‘s award-winning transliteration technology, that enables users to type Arabic using Latin characters by converting their words in real time into Arabic text, as a rich text formatting option in a number of the most prominent and popular online text editors, such as FCKeditor, TinyMice editor, as well as in popular forum software like VBulletin and PHPBB.
By bringing Yamli’s technology directly into the tools people are using to write on the web, publishing Arabic language content becomes even easier and more straight-forward, eliminating the fuss of having to keep going back and forth between the Yamli website and whatever other website or tool is being used to write and publish content.
It’s great to see Arab startups and companies working with each other’s technologies and tools to advance a common goal like promoting Arabic content on the web. I certainly wish we see more efforts like this in the future.
Yamli has gone on and released a new iGoogle gadget that allows easy access to its award-winning Arabic transliteration technology directly from users’ customized Google homepages.
Yamli’s Smart Arabic Keyboard allows users to type Arabic using Latin characters by converting their words in real time into Arabic text.
The gadget integrates the functionality to convert words from Latin characters to Arabic in order to launch Arabic searches on Google, or to write words and paragraphs that can then be copied and used elsewhere.
To add the Yamli gadget to your iGoogle homepage, you can use the following link: Add Yamli iGoogle Gadget.
Google recently launched a new Arabic transliteration tool, that allows users to use their Latin keyboards to type in Arabic text. This move puts them in direct competition with Yamli, a small startup that has proven very popular and generated great feedback; simulating a modern day tech reenactment of David vs. Goliath.
This isn’t the first time Google works on transliteration; they actually launched transliteration services from English to various Indian languages like Hindi, Kannada, Malayalam, Tamil, and Telugu on Blogger and through Google Talk bots over the past year.
Now with Google’s push in the Arab world, they’ve gone on and launched ‘Google Ta3reeb’ (Google Arabization). The new tool was one of the services visible at the Google booth at Gitex Technology Week in Dubai.
From my initial usage of the tool, and comparing it to Yamli; Yamli stills seems to maintain the advantage, by being faster and offering more relevant transliterations and word suggestions. But I expect the Google tool will get better with time, as more people use it, and its inner workings optimised.
According to an anonymous tip that was picked up by TechCrunch, actually searching for ‘Yamli’ or ‘Yamli.com’ on Google’s Arabic versions like (Google.ae or Google.com.sa), users get a search results page that prominently displays ads for Google’s competing service alongside the search results, which suggests that Google is using Yamli’s name to target ads for their new service.
I’ve contacted both Yamli and Google for their comments on this story and should be following up with their responses pretty soon.
Update 1: Google has gone on and retracted the above mentioned ads.
Update 2: Responding to my enquiry about the story, Yamli co-founder Habib Haddad said “We are happy to see Google serving the Arabic web and we welcome healthy competition. Our primary focus as a young Arabic startup is and will remain on innovations for the Arabic user for whom we think we can continue to make significant contributions.”
Continuing our series of interviews with Arab entrepreneurs, we bring you our interview with Habib Haddad, co-founder of Language Analytics LLC., the company that brought us Yamli, the cool web-based transliteration tool that solves the problem of many Arab users who don’t have an Arabic keyboard or who aren’t as comfortable typing in Arabic.
I’d really like to start by thanking Habib for taking some of his time to answer our questions, generously providing details and insight about Yamli, how everything fell into place, where they’re taking it, as well as sharing some tips and advice for other entrepreneurs.
How did you get the idea to build a tool like Yamli?
The idea came from my personal frustration in interacting with the Arabic language on the Web. It seemed to me unreal that I, an Arabic native speaker, had difficulty using my own language on the web. Living in Boston, access to an Arabic keyboard is not very easy especially when you are on your desk at work and want to search for news in Arabic. Even when I lived in Lebanon my interaction with the Arabic keyboard was limited, which is sad but it is the case with a large number of Arabic internet users. In fact, studies at the American University in Cairo shows that 78% of Arabic internet users have never typed in Arabic! Imagine if 78% of French never typed in French. Imagine how destructive that would be for the language on the web and how limiting it would be for local businesses, entrepreneurs and even publishers.
Could you tell us more about the steps you went through to make Yamli a reality?
Form the team: I was happy to have Imad Jureidini, a colleague from a previous startup to join me as a co-founder. My advice here is to pick someone who complements you, excel at what they do, who you enjoy hanging out with, and look for someone you think is smarter than you.
Identify the vision and goals: This is the thing that says that if we don’t get anything else right, this is what we’re going to do well and really excel at it.
This to me is the most important step and is broken down into multiple steps:
Listen to your users’ problems: We spoke to potential real users (friends and family) to get a feeling on how they view the ideal solution for this problem. It’s amazing how unexpectedly unhelpful this was. Basically users don’t know the best solution to their problems, but they know what problems they have. Instead of asking what users want, try listening to their problems.
Know your REAL competition: Transliteration in general, and even in the case of Arabic, is not a new concept but we felt it had not been solved the right way. There were a few tools out there that solved this problem by requiring the user to learn a one to one mapping table. However our real competition was the English keyboard. We wanted to come up with a solution appealing enough to convince the user, who is not accustomed to typing in Arabic, that now he can actually do it, that he can type real Arabic words using Yamli with no extra effort.
Our vision:
Accurate solution that does not require the effort of learning from the users and that “magically” finds the right word.
Seamless solution, drop dead simple to start typing and not even feel an extra layer.
Press Release: Online tool that enables the transliteration of Arabic using English characters wins prestigious web award
Yamli.com wins “best Web technology award” within year of launch
CAMBRIDGE, Mass. – May 14th, 2008 — Language Analytics, LLC, a software startup, has won “Best Web Technology Award” during the 4th Year Pan Arab Web Awards 2008 (http://www.panarabwebawards.org) for its flagship website, Yamli.com. Yamli allows users to convert transliterated text back into Arabic characters, facilitating access to and the development of Arabic content.
The Pan Arab Web Awards aim to promote the innovative spirit of the web while recognizing the accomplishments of its community members. The competition received an unprecedented number of registrants from the Middle East region, including new entrants from Bahrain, Kuwait, Yemen and Saudi Arabia. The awards ceremony was held on 26 April 2008 at Burj Al Arab, Dubai.
According to co-founder Imad Jureidini, “We are very honored to receive this year’s Best Web Technology Award. This is a recognition, not only of the technological breakthrough that Yamli represents, but also of the Arabic web’s need for such technology.”
Yamli’s patent-pending solution converts the user’s input into Arabic as the user types. To maximize usability, Yamli accepts a variety of phonetic spellings and generates a list of suggested matches. Over time, Yamli will recognize popular patterns of spelling and word selection, increasing its accuracy.
Co-founder Habib Haddad says: “Today, the Arabic language represents less than 0.5% of the content on the Internet. Our mission at Yamli is to empower the Arabic language on the web. We are going to continue to increase that percentage to a much higher number.”
Language Analytics LLC, a software startup based in Cambridge, MA, specializes in smart transliteration technologies for Arabic and other languages. For more information, visit our website, at www.yamli.com/about/.
More news from Yamli, the cool web-based tool that solves the problem of Arab users who don’t have an Arabic keyboard or who aren’t as comfortable typing in Arabic; They have come up with an interesting way to start generating revenue with their tool: they enabled advertising on their Yamli editor menus.
The ads are in the form of small 120×30 banners, simply and neatly placed at the bottom of the word suggestion and option selection menus.
A number of advertisers have already started buying these ad spots with Yamli, and users of the Yamli editor tool on the Yamli website, facebook, or elsewhere should start noticing them now.
No details about the pricing of these units are available on the website, but advertisers can contact Yamli to place their ads through the following contact form.
Very good move from Yamli, who just released an API to use their tool recently, and who should be seeing an increase in their tool’s usage over the following weeks as more Arabic websites integrate their tool. SouqElArab just announced integration of the tool from their side yesterday.
It will be interesting to see how well these ads will perform, and how successful they’ll be for advertisers as a new advertising channel and for Yamli as a revenue model.