An Arabic art gallery without some of the best crafted calligraphy holds no value. That’s a fact. Arabic calligraphy & poetry are forms of cultural pride and not just art. Going digital, we lose all that. From readability to interaction. It’s all gone. Bold? Italic? Underlined? Get yourself ten Arabic books. Open’em, read’em, do you find anything in Bold? Italic? or Underlined? No you don’t. But we do have all that on the Web. How come?
Some will debate this with Interaction & Readability unity across different languages–English that is but with all the author-ware software developers’ presence in the region there hasn’t been one solid negating report which gets us to a simple conclusion, not enough efforts, at least not as much as it deserves.
So with all the calls for Arabic content around and how much Arabic content is going to be important for the growth of Arabic users’ online experience and the Internet industry in general, the basics haven’t really been covered.